Skip to content

TÁCTICA Y ESTRATEGIA

“Mi táctica es

mirarte

aprender cómo sos

quererte cómo sos

mi táctica es

hablarte

y escucharte

construir con palavras

un puente indestructible

mi táctica

es quedarte en tu recuerdo

no sé cómo nin sé

con que pretexto

pero quedarme en vos

mi táctica es

ser franco

y saber que sos franca

y que no nos vendamos

simulacros

para que entre los dos

no haya telón

ni abismos

mi estrategia es

más profunda y más

simple

mi estrategia es

que un dia cualquiera

ni sé cómo ni sé

con que pretexto

por fin me necesites.”

TÁTICA E ESTRATÉGIA

Minha tática é

olhar-te

aprender como és

querer-te como és

minha tática é

falar-te

e escutar-te

construir com palavras

uma ponte indestrutível

minha tática

é ficar em sua recordação

não sei como nem sei

com que pretexto

mas ficar em ti

minha tática é

ser franco

e saber que és franca

e que não nos vendamos

simulacros

para que entre os dois

não haja telão (**)

nem abismos

minha estratégia é

mais profunda e mais

simples

minha estratégia é

que um dia qualquer

nem sei como nem sei

com que pretexto

por fim me necessites.”

( Mário Benedetti – Tradução: José Geraldo de Barros Martins )

(**) A tradução exata da palavra telón é “pano de boca” ( termo teatral que designa a tela que desce à frente do palco no intervalo da representação ) , preferi traduzir como “telão”, palavra mais atualizada , que mantém sonoridade original .

Post a Comment

Your email is never published nor shared. Required fields are marked *